пн. - чт.: 9:00 - 17:00 пт.: 9:00-16:00

обед с 12:00 - 13:00

сб: приём по записи

412420, Саратовская обл., г. Аткарск,

ул. Гагарина, д. 60

тел. 8 (909) 337-13-32,

8 (84552) 33539

popovamv@sarnotary.ru

НОТАРИУС

Попова Мария Валерьевна

регистрационный номер в реестре нотариусов № 64/378-н/64

Приказ № 01-06-78 от 16 июня 2022 г.

пн - пт: 9:00 - 18:00

обед с 12:00 - 13:00

сб: приём по записи

тел. 8(845)40 43328

polikhovskiiaa@sarnotary.ru

412031, Саратовская обл., г. Ртищево, ул. Советская, д. 17

НОТАРИУС

полиховский Антон Анатольевич

 Завещание — это распоряжение на случай смерти, которое в обычных условиях, как правило, оформляется в два этапа: сначала составляется текст завещания, сделать это может помочь нотариус, чтобы документ полностью отвечал запросам завещателя и строго соответствовал закону, после происходит процедура нотариального удостоверения.

 

    Но иногда бывают ситуации, когда человеку срочно нужно распорядиться имуществом на случай смерти, а обращение к нотариусу по объективным причинам невозможно. К примеру, человек находится в больнице или ином медицинском учреждении и ему предстоит срочная хирургическая операция, или речь идет о моряке, находящемся в рейсе, солдате на боевом посту или заключенном, отбывающем наказание в местах лишения свободы, члене экспедиции и т.д. В таких случаях завещание допустимо составить без нотариуса, заверить его может представитель медицинского учреждения, капитан судна, командир воинской части, начальник исправительного учреждения, руководитель экспедиции.

Нотариальные действия

Оформление наследства

Оформление наследства

Оформление наследства

Оформление наследства

Главная / Подлинность перевода

Подлинность перевода

    Мы живем в эпоху, когда границы стираются: люди активно путешествуют, подолгу живут, работают, ведут бизнес, получают образование, приобретают недвижимость, заключают браки в других странах.

 

    Регистрация брака, получение разрешения на работу, получение разрешения на временное проживание или гражданства, вступление в наследство и решение многих других вопросов сопряжены с необходимостью оформления различных документов и совершения юридически значимых действий. И часто в таких случаях не обойтись без нотариального свидетельствования верности перевода того или иного документа. Оно необходимо, если нужно, к примеру, подать документы, которые оформлены на иностранном языке, в государственные ведомства, налоговые органы и органы внутренних дел, регистрирующие органы, в службы и архивы загсов, образовательные учреждения и т.д. Россиянам свидетельствование верности перевода часто необходимо при обращении в посольства и консульства различных стран, находящихся на территории РФ.

 

    В случае с некоторыми странами требуется дополнительная процедура легализации — апостиль. Это форма официального подтверждения документов, необходимая для признания их юридической силы во всех странах, присоединившихся к Гаагской конвенции.

 

    Проставление апостиля не требуется для документов, которые подлежат ввозу в страны, имеющие с Российской Федерацией международные договоры о правовой помощи, а также в страны — участницы Минской конвенции. Для них достаточно перевода, верность которого засвидетельствована нотариусом.

 

    Основами законодательства Российской Федерации о нотариате предусмотрено, что нотариус может засвидетельствовать верность перевода с одного языка на другой или подлинность подписи переводчика на переводе документа.

В том случае, если нотариус владеет соответствующим языком, он самостоятельно осуществляет перевод с одного языка на другой, при этом свидетельствует верность такого перевода. За вред, причиненный по вине нотариуса имуществу гражданина или юридического лица в результате совершения нотариального действия с нарушением закона, нотариус несет полную имущественную ответственность.

 

    Если же нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, а нотариус лишь свидетельствует подлинность подписи его переводчика. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус удостоверяет, что она сделана определенным лицом, но не удостоверяет фактов, изложенных в документе.

 

    То есть в таком случае нотариус не несет ответственности за соответствие перевода оригинальному тексту документа, а подтверждает лишь тот факт, что переведенный текст переведен конкретным лицом.

 

    Переводится, как правило, вся информация, которая содержится в документе, даже печати, штампы, Ф.И.О. лиц, которые документ оформляли, после этого перевод подшивается к оригиналу документа, нотариус удостоверяет перевод, проставляет свою печать и подпись. В случае, когда переводится паспорт, например, перевод к оригиналу документа не подшивается.

Документ с переводом, верность которого засвидетельствована нотариусом, можно представлять по месту требования: в загс, в учебное заведение, органы власти и т.д.

 

    За свидетельствованием верности перевода к нотариусу можно обратиться и удаленно (https://lk.notariat.ru/), в этом случае изготовленный нотариусом документ будет направлен обратившемуся лицу в электронной форме. Его можно предъявлять по месту требования в электронном виде, а если это необходимо — можно обратиться к любому нотариусу и перевести перевод в бумажный вид.